Far more articulate people than I have done substantive work on how language shapes perception. But I’m not sure that work has permeated our culture. At least, not yet. I’m constantly amazed by the lack of sensitivity in the press and in casual conversations when it comes to describing people with disabilities. There are style guides and professional protocols that recommend specific phrases for disability and impairment because these phrases impact the way that people with disabilities are seen and treated.

I have had scores of debates with well-meaning people about language. I have received thinly-disguised skeptical looks when I note language that I find offensive because it marginalizes me. Some are obvious put downs: “That’s lame!” Whatever object that phrase modifies is understood as substandard, “a lame excuse” or “a lame move.” Other awkward phrases have spawned cartoons in my community of advocates: picture the ropes needed for “the wheel-chair bound.” Yeah, that’s not me. No tying me down. And, please, don’t get me started on “crippling snow storms.”

Sometimes, it’s everyday language that I find most insidious and infuriating. The preponderence of “steps” leaves me far, far behind: the oft-used sports analogy, “step up to the plate,” the metaphors and cliches around “steps to success.” In my world, steps rarely lead to success. Mostly they’re a dead end or a lesson in frustration. I’m all for taking a stand, too. Except that it’s very, very difficult for me to do so, especially without a hand rail. But I do want to stand and be counted. I do want to honor a great song or speech with a standing ovation. But I remain seated, at the bottom of the stairs, uninvolved, unsuccessful, despite my raised hand and willing heart. Substituting “stand as you are able” immediately includes me in the proceedings, but I rarely hear that phrase echoed back in churches or public performances. One phrase can make the difference. One phrase.

Because I’m a bit mischievous, I tend to use offensive phrases with a certain irony, a nudge, and a wink. Or I substitute a ramp image. Or I try to point out the bias implicit in a stair-step diagram with growth defined as the pinnacle point. “Where’s the elevator?” I once asked a professor who smiled, a little indulgently, but didn’t address my point. I was struggling to say that there was no room for me in his view of the world, but I couldn’t get to the podium to approach him. Stopped by steps. Once again.

There are those who would tell me to get over it, if they were completely honest, which they are generally not. And, perhaps, I should save myself some grief. But I’d rather be angry and authentic than pleasant and passive. One of the most honest exchanges happened in Boston with a seemingly homeless man who had wandered into an art gallery opening and asked, “Why you in that thing?” After detailing my symptoms and the lack of a cure for my condition, he concluded, “So, you’re fucked.” I responded “Yeah. But aren’t we all?” He considered my point, and we went on to talk about being temporarily able-bodied. That scene plays in my head because we had an exchange that changed our initial assumptions about each other.

I want more conversations like that one, with or without the salty language, and I need your help in my two-part plan. First, I humbly implore you to check yourself, as I have tried to check myself. How often do you use disability pejoratively? How often do you use an adjective to refer to a person? Do you tend to include emotional baggage when discussing a situation that involves a person with a disability? Do you add “brave” or “inspirational” as a matter of course? Are you prone to relate how someone “overcomes” their situation?

Once you get the hang of it, monitor the various newsfeeds in your world and comment when journalists or bloggers or friends need checking themselves. How often do others describe people with disabilities as being the “victim “of their condition or “afflicted” by it or “suffering” from it? All those descriptions suggest helplessness and trauma, which may or may not be the case. With your newly-polished lens, you’ll be able to spot sentimentality and language that demeans. Then, perhaps, we’ll be able to talk turkey (with all due respect to the turkey).